ESPAÇOS DO PORTUGUÊS E DO ESPANHOL NA TRÍPLICE FRONTEIRA: ANÁLISES PRELIMINARES

Autores

  • Thiago Bolivar UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana

Palavras-chave:

Contato linguístico Português-Espanhol, Tríplice Fronteira, Acomodação comunicativa.

Resumo

Este trabalho busca traçar um quadro preliminar das fronteiras linguísticas do Português e do Espanhol na região conhecida como a 'Tríplice Fronteira', envolvendo as cidades de Puerto Iguazú (Argentina), Foz do Iguaçu (Brasil) e Ciudad del Este (Paraguai). De modo a chegar a esse objetivo, conduzimos investigações de campo na região, seguindo a metodologia clássica das pesquisas sociolinguísticas 'rápidas e anônimas', tais como descritas por Labov (1984). Os resultados revelaram que o Português permeia as fronteiras do Estado Brasileiro, tendo ampla penetração em Ciudad del Este e em Puerto Iguazú, enquanto que o Espanhol, à diferença, ocupa poucos espaços em Foz do Iguaçu. O quadro obtido, assim, apresenta uma situação de desigualdade na força e no 'valor' das línguas pesquisadas, dentro do contexto específico.

Biografia do Autor

Thiago Bolivar, UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana

Professor Assistente. Áreas: Sociolinguística e Dialetologia; Contatos Linguísticos; Línguas Adicionais (Português, Espanhol).

Downloads

Publicado

2013-08-30

Como Citar

Bolivar, T. (2013). ESPAÇOS DO PORTUGUÊS E DO ESPANHOL NA TRÍPLICE FRONTEIRA: ANÁLISES PRELIMINARES. Revista Língua&Literatura, 15(25), 267–283. Recuperado de https://revistas.fw.uri.br/revistalinguaeliteratura/article/view/874