Sinais de luta, sinais de triunfo: traduzindo a poesia negra lésbica de Cheryl Clarke
Resumo
Com traduções comentadas dos poemas Intimacy no luxury (2006a) e We are everywhere (2006e), da teórica poetisa lésbica negra Cheryl Clarke, analisamos o uso que Clarke faz em sua obra poética/teórica da energia do erótico, questionando a invisibilização da negritude lesbiana. Primeiro, discutimos sua inserção numa tradição poética afro-diaspórica desde a qual Clarke defende a poesia como exercício epistêmico legítimo e questionador de uma cultura textual acadêmica centrada na prosa. Depois, abordamos sua retomada da assunção feminista do erótico, proposta por Audre Lorde, para orientar e dar sentido à sua própria escrita-existência negra lesbiana. Finalmente, com os poemas selecionados traduzidos para o português brasileiro a partir da abordagem de tradução feminista como um encontro de alteridades que funda uma poética da alteridade e visibilidade sugerida por Barbara Godard, comentamos a pungência dos poemas de Clarke enquanto resposta à tradição do silêncio denunciada por Gloria Anzaldua como estratégia discursiva de um heteropatriarcado racista.Downloads
Publicado
2013-09-15
Como Citar
nascimento dos santos, tatiana, & botelho, denise. (2013). Sinais de luta, sinais de triunfo: traduzindo a poesia negra lésbica de Cheryl Clarke. Revista Língua&Literatura, 15(24), 49–72. Recuperado de https://revistas.fw.uri.br/revistalinguaeliteratura/article/view/871
Edição
Seção
Artigos
Licença
A Revista Língua & Literatura foi licenciada com uma Licença CreativeCommons - Atribuição Não Comercial – Sem derivados 3.0 Não Adaptada.
Língua & Literatura não passa a deter os créditos sobre ensaios publicados. Em caso de republicação, solicita-se apenas referendar o ano e volume de nossa revista onde ocorreu a publicação inicial.