As tirinhas de Armandinho como espelho expressivo para textos literários: uma provocação intersemiótica

Autores

  • MARCOS ANTONIO CORBARI UNIVERSIDADE REGIONAL INTEGRADA DO ALTO URUGUAI E DAS MISSÕES - URI http://orcid.org/0000-0002-2997-9406
  • SILVIA HELENA PINTO NIEDERAUER UNIVERSIDADE REGIONAL INTEGRADA DO ALTO URUGUAI E DAS MISSÕES - URI

Palavras-chave:

Tirinhas, Armandinho, tradução, adaptação, intersemiótica

Resumo

Abordamos neste texto, como objeto de estudo, as tirinhas da personagem Armandinho, publicadas pelo escritor e ilustrador Alexandre Beck, espelhando o argumento de textos literários. Sugerimos aqui a interpretação da transmutação do discurso expresso primeiramente em encadeamento exclusivamente alfabético e, depois, ampliado ao meio expressivo híbrido das histórias em quadrinhos. Nossa interpretação se dá à luz da tradução intersemiótica, partindo do conceito fundador, proposto por Jakobson, com posterior derivação em Plaza, Eco e Hutcheon. Quanto à linguagem das HQs, que fundamenta as tirinhas, detivemo-nos na conceituação proposta por Eisner.

Biografia do Autor

MARCOS ANTONIO CORBARI, UNIVERSIDADE REGIONAL INTEGRADA DO ALTO URUGUAI E DAS MISSÕES - URI

Jornalista formado pela UFSM (2011), mestrando em Letras/Literatura comparada pela URI/FW (atual). Interessa-se pelo estudo da relação entre Literatura e Histórias em Quadrinhos, bem como Jornalismo e Histórias em Quadrinhos.

Downloads

Publicado

2018-04-12

Como Citar

CORBARI, M. A., & PINTO NIEDERAUER, S. H. (2018). As tirinhas de Armandinho como espelho expressivo para textos literários: uma provocação intersemiótica. Revista Língua&Literatura, 19(34), 273–291. Recuperado de https://revistas.fw.uri.br/revistalinguaeliteratura/article/view/2952