O efeito das políticas de promoção lingüística para as línguas de imigração: o caso do talian e do italiano
Resumo
Este artigo se apresenta como uma proposta para se repensar a situação lingüística a que foram – ou ainda são – submetidos os imigrantes e descendentes de imigrantes no
Brasil. Questionam-se as políticas de promoção lingüística que, embora justificadas na promoção das línguas de imigração, não as promovem, antes servem às línguas de
dominação, com interesses voltados para relações internacionais as quais não contemplam a identidade, a cultura e a história dos brasileiros que têm a língua brasileira de imigração como língua materna. Para análise exemplificativa dessa relação, tomou-se o caso do Talian versus Italiano, em que se pode bem perceber a não
correspondência entre o que é produto de promoção lingüística e o que efetivamente se tem como língua brasileira de imigração.
Brasil. Questionam-se as políticas de promoção lingüística que, embora justificadas na promoção das línguas de imigração, não as promovem, antes servem às línguas de
dominação, com interesses voltados para relações internacionais as quais não contemplam a identidade, a cultura e a história dos brasileiros que têm a língua brasileira de imigração como língua materna. Para análise exemplificativa dessa relação, tomou-se o caso do Talian versus Italiano, em que se pode bem perceber a não
correspondência entre o que é produto de promoção lingüística e o que efetivamente se tem como língua brasileira de imigração.
Texto completo:
PDF PDFApontamentos
- Não há apontamentos.


Este trabalho foi licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivados 3.0 Não Adaptada. ISSN 1984-381X
